4 национальных языка Швейцарии

Швейцария – страна загадок. Одним из них, несомненно, является то, сколько национальных (государственных) и официальных языков существует в стране озер и Альп, и как они сосуществуют друг с другом. Этот вопрос, кстати, может возникнуть при подаче заявления на получение швейцарского гражданства.

Швейцарский язык, Государственные языки

Не спешите отвечать сразу! Вопрос непростой, поскольку иногда даже сами швейцарцы путаются в ответах. “Это связано со сложностью языкового вопроса. Чтобы погрузиться в джунгли швейцарского языка и помочь вам открыть истину, Швейцарский бизнес-портал готов прийти на помощь.

Швейцарское многоязычие

Регионы

Уникальность Швейцарии имеет множество аспектов. Одним из них является тот факт, что страна была создана на месте встречи двух великих европейских культурных групп: германской и романской. Существует также лингвистическая граница.

В соответствии с этим принципом Альпийская страна делится на четыре региона:

  • Немецкоязычная Швейцария (центр, север, восток);
  • Романдия (запад);
  • Тичино + 4 южные долины Граубюндена (юг);
  • некоторые долины кантона Граубюнден, где до сих пор говорят на рето-романском языке (юго-восток).

Страна Швейцария, Четыре государственных языка, Швейцарский язык, Государственные языки Швейцарии, На каком языке говорят в Швейцарии, Официальный язык Швейцарии, Сколько языков в Швейцарии, Швейцарский язык, www.business-swiss.chРаспределение 4 языков в Швейцарии по кантонам и муниципалитетам. Немецкий (красный); французский (синий); итальянский (зеленый); рето-романский (желтый). Источник: Bundesamt für Statistik

Читайте также нашу статью “Швейцария на карте мира: увлекательные факты о стране”.

Что мешает распаду Швейцарии?

Невозможно представить Швейцарию без языкового разнообразия! В то же время трудно ответить на почти деревенский вопрос о том, как части страны, говорящие на разных языках, до сих пор держатся вместе и не пытаются образовать независимое государство.

ШвейцарияУзнайте, на каких языках говорят в Швейцарии, и станьте на шаг ближе к пониманию загадочных швейцарцев. Графика: Туризм Швейцарии, swiss-image.ch/Beat Mueller

Считается, что трения по языковому вопросу смягчаются следующими факторами

  1. Богатство швейцарцев (якобы их просто не волнует языковой вопрос и у них нет на него времени),
  2. Очевидно, отличаются от немцев, французов и итальянцев.
  3. Страх перед гигантскими соседями (в масштабах Швейцарии), которые не прочь “откусить” кусочек “швейцарского пирога”.

Все эти аргументы имеют определенную обоснованность и дают лучшее представление о том, как языки определяют отношение швейцарцев к своим соседям и друг к другу. Однако рискну утверждать, что языки не являются причиной распада Швейцарии, прежде всего, благодаря языковой политике, которая в равной степени уважает все языки, учитывает мнения меньшинств и позволяет решать многие вопросы на местном уровне, а не в федеральном центре.

Конституция о языках

Национальные языки Швейцарии

Конституция Швейцарской Конфедерации в статье 4 закрепляет 4 языка в качестве национальных/государственных языков (Landessprachen):

  • Немецкий язык (Deutsch),
  • Французский (français),
  • итальянский (italiano) и
  • Итальянский (italiano) и романский (romansch).

С должным уважением, я сошлюсь на основной правовой акт Альп и приведу его выдержки на всех четырех национальных языках:

Ст. 4 Landessprachen
Ландеспрахен – это немецкий, французский, итальянский и ретороманский языки.

Статья 4 Национальные языки
Национальные языки: аллеманский, французский, итальянский и романский.

Ст. 4 Национальные языки
Национальные языки: тедесский, французский, итальянский и романский.

Ст. 4 Язык нацистов
Эти языки – тудестг, франсез, талиан и румантш.

Официальные языки Швейцарии

Эти же четыре языка являются официальными языками (Amtssprachen) на уровне Конфедерации (статья 70 “Языки” Конституции Швейцарии):

Ст. 70 Sprachen
1 Иностранными языками Швейцарской Конфедерации являются немецкий, французский и итальянский языки. Im Verkehr mit Personen rätoromanischer Sprache ist auch das Rätoromanische Amtssprache des Bundes.

Ст. 70 Языки
1 Официальными языками Конфедерации являются алжирский, французский и итальянский. Романский язык также является официальным языком в отношениях, которые Конфедерация устанавливает с лицами на романском языке.

Ст. 70 Lingue
1 Официальными языками Конфедерации являются тедеско, французский и итальянский. Романсио является официальным языком в отношениях с другими романцами.

Ст. 70 Лингва
1 Языками Конфедерации являются тудестгский, французский и талианский. En il contact cun persunas da lingua rumantscha è er il rumantsch lingua uffiziala da la Confederaziun.

Особенность Румантша как официального языка заключается в том, что он приобретает этот статус только в том случае, если общение между федеральными властями и гражданином Швейцарии происходит на Румантше. Не думайте, что существует дискриминация: это объясняется эффективностью государственного аппарата, учитывая небольшое количество носителей языка (подробнее об этом ниже). Тем не менее, фактические и юридические особенности не лишают румантш статуса национального и официального языка. Таким образом, в Швейцарии существует 4 государственных и официальных языка!

Кстати, помимо предположения, что в Швейцарии 3 языка являются государственными, часто допускается еще одна ошибка, когда Берн называют столицей. Наверняка вы тоже были такого мнения! Хотели бы вы узнать правильный ответ? Если да, то вы хотели бы прочитать нашу следующую статью: Является ли Берн столицей Швейцарии? Цюрих? Женева?

Национальные и официальные языки Швейцарии в цифрах

Прежде чем я перейду к отдельным языкам, ответьте, пожалуйста, на следующий вопрос:

[total-poll id=21354].

Прочитав всю статью, вы можете решить, был ли бы ваш ответ другим, если бы вы уже знали все подробности о языках в Швейцарии.

Немецкий язык в Швейцарии

  • Читайте также: Немецкий язык в Швейцарии и Европе.

Диалекты и стандартный вариант

Говоря о немецком языке в Швейцарии, необходимо сделать небольшое уточнение. Сами швейцарцы дома и даже на работе говорят на диалекте немецкого языка, который настолько отличается от стандартизированной версии Шиллера и Гете, что немцу без подготовки практически невозможно понять швейцарский язык.

  • Подробнее: Швейцарские диалекты немецкого языка.

В то же время, в большинстве своем швейцарцы говорят на почти совершенном (на уровне второго родного языка) высоком немецком языке, который чаще всего используется в политике, университетах и на рабочем месте.

Вопрос о швейцарско-немецких отношениях так же сложен, как и поставленный в начале этого текста вопрос о языке в Швейцарии. Это видео поможет вам узнать о различиях между швейцарским немецким и швейцарским немецким (и даже о различиях между различными диалектами швейцарского немецкого):

Распространённость

На немецком языке в Швейцарии говорит около 65% населения. Среди самих швейцарцев доля немецкого языка выше – более 73%, что делает его самым распространенным родным языком и языком бизнеса в Швейцарии.

В 17 из 26 кантонов немецкий язык является единственным официальным языком на кантональном уровне. В кантоне Берн проживает немецкоязычное население.

  • Читайте также: незнание немецкого языка помешало натурализации в кантоне Берн.

Памятники БернаКантон Берн является двуязычным. Однако в городе Берн говорят только на немецком языке. Фото: magone, Envato Elements

В кантонах Вале и Фрибург немецкий язык менее распространен, чем французский, хотя он сохраняет равный с последним юридический статус официального языка кантона.

Немецкий язык также является официальным языком самого большого кантона Швейцарии – кантона Граубюнден. Последний также уникален тем, что это единственное место, где существует не 1 или 2, а 3 официальных языка (наряду с немецким, итальянским и рето-романским).

Даже в кантонах Тичино и Юра есть по одному муниципалитету с немецким большинством. Поэтому немецкий язык представлен не только в кантонах Женева, Во и Невшатель.

Французский язык в Швейцарии

Примерно 22,6 % населения Швейцарии говорят на французском языке как на родном. Среди швейцарцев этот показатель составляет чуть более 23 %. Франкоязычное население проживает в западной части Альп, в регионе, известном как Романдия (фр. Suisse romande, нем. Welschland).

В четырех кантонах Швейцарии официальным языком является только французский: Женева, Во, Невшатель и Юра (хотя последний кантон включает, как уже упоминалось, немецкоязычный муниципалитет Эдерсвилер). В кантонах Фрибур и Вале французский язык имеет статус самого распространенного, в кантоне Берн он имеет статус языка меньшинства из региона Бернской Юры.

Итальянский язык в Швейцарии

На итальянском языке в Швейцарии говорят около 500 000 человек, или 8,3% населения. Среди граждан Швейцарии этот показатель составляет всего 6%. Итальянский язык является официальным языком Швейцарской Федерации.

На нем говорят в кантоне Тичино и в четырех южных долинах кантона Граубюнден (около 15% населения кантона Граубюнден говорят на итальянском как на родном языке). В обоих кантонах – также известных как Svizzera italiana – официальным языком является итальянский. За пределами обозначенных территорий на итальянском языке говорят только на неофициальном уровне в кантонах и муниципалитетах. В основном это происходит в крупных городах, где проживают итальянские иммигранты.

Итальянский язык в ШвейцарииИтальянский язык в Швейцарии: синий – единственный или преобладающий кантональный язык; голубой – итальянский используется на кантональном уровне как один из официальных языков. Графика: CharlesMartel

Как и отношения между швейцарским немецким и германскими языками, диалект итальянского языка в Тичино и Граубюндене отличается от стандартного варианта, используемого в Италии. Итальянский язык, на котором говорят в повседневной жизни в северном Тичино и Граубюндене, имеет некоторые сходства с рето-романским.

Ретороманский язык в Швейцарии

  • подробно: Рето-романский язык в Швейцарии.

Реато-романский язык является наименее распространенным национальным и официальным языком в Швейцарии по количеству говорящих. На этом языке говорит примерно 0,6 % населения Швейцарии (0,7 % граждан Швейцарии). Большинство из них живут в кантоне Граубюнден, единственном кантоне, который, согласно статье 3 своей конституции, делает рето-романский официальным языком.

За последнее столетие возникла естественная тенденция к замене рето-романского языка немецким. Со временем это привело к тому, что подавляющее большинство швейцарских носителей рето-романского языка говорят как на швейцарском немецком, так и на высоком немецком (на уровне, сравнимом с их родным языком).

четыре государственных языка, швейцарский язык, государственные языки швейцарии, какой язык в швейцарии, официальный язык швейцарии, сколько языков в швейцарии, швейцарский язык, www.business-swiss.chЯзыковые районы в кантоне Граубюнден: немецкий (желтый), итальянский (фиолетовый), рето-романский (светло-бордовый); смешанные районы (с долей языков меньшинств более 30%). Источник: Bundesamt für Statistik

Швейцарские языки в политике и быту

Кантональные различия

Четыре официальных языка не означают, что все жители Швейцарии говорят на всех четырех языках. В большинстве случаев на данной территории доминирует только один из четырех видов.

  • Читайте также: Кантоны Швейцарии.

Немецкоговорящие кантоны Швейцарии

  • Ааргау
  • Аппенцелль-Ауссерроден
  • Аппенцелль-Иннерроден
  • Базель-Ланд
  • Базель-Штадт
  • Гларус
  • Золотурн
  • Люцерна
  • Нидвальден
  • Обвальден
  • Санкт-Галлен
  • Тургау
  • Ури
  • Schaffhuizen
  • Швиц
  • Цуг
  • Цюрих
  • Граубюнден (немецкий язык является первым языком по количеству говорящих)
  • Берн (с французским меньшинством), французский язык распространен в районе озера Берн к северу от города Биль;
  • Валлис (с французским большинством), на немецком языке говорят так называемые “верхние валлисцы”;
  • Фрайбург (с французским большинством).

Франкоговорящие кантоны Швейцарии

  • Женева
  • Vaudo
  • Невшатель
  • Юра
  • Фрайбург (с немецким меньшинством)
  • Вале (с немецким меньшинством)
  • Берн (с немецким большинством)

Италоязычные кантоны Швейцарии

  • Тичино
  • Граубюнден (итальянский язык – третий по распространенности)

Вотчина ретороманского языка

  • Граубюнден (рето-романский язык – второй по распространенности после итальянского)

Языковое разнообразие — везде и всюду!

В быту

Политический процесс, культурные события, газеты и телевидение в Швейцарии немыслимы без языкового разнообразия. Швейцарское законодательство написано на немецком, французском, итальянском и (в некоторых случаях) романских языках, и правосудие осуществляется на этом языке.

Помимо своего родного языка, сами швейцарцы обычно говорят на другом официальном языке, немецком или французском, а также на английском, который они изучали в школе. Некоторые регионы двуязычны, в других родным языком является французский и немецкий. На французском и немецком языках говорят вместе в кантоне Фрибур и Бернском озерном крае, а на немецком и румынском – в Граубюндене.

Общий языковой состав Швейцарии обогащается тем, что в повседневной жизни, хотя немецкий язык используется в газетах и других официальных изданиях, немецкие диалекты, на которых говорят в стране, значительно отличаются от “высокого немецкого” или “простонародного”.

Шутки на языковую тему

Язык в Швейцарии часто становится предметом многочисленных шуток и долгих разговоров. Западные швейцарцы страдают от “комплекса младшего брата” – вызванных якобы нарушением французского языка немецкоязычным большинством. Неудивительно, что некоторые швейцарские сатирики и артисты кабаре даже посвятили отдельные номера диалектике немецко-французских отношений. Один из них, в исполнении мадам Мари-Терез Порше (Жозеф Горгони), перед вами (“Урок географии по-царски” на французском языке):

Преподавание языков в школе

В ситуации, когда у швейцарцев нет единого языка, на котором могли бы говорить все, на помощь приходит преподавание второго национального языка в школе. Например, для того чтобы жители Аргау могли общаться со своими согражданами в Лозанне, их со школьной скамьи обучают французскому языку.

Сегодня в начальной школе обычно преподается один родной язык (в зависимости от кантона; в кантоне Санкт-Галлер, например, это немецкий) и два иностранных языка – один выбранный национальный язык (подавляющее большинство – французский) и английский.

Множественность языков в школе неоднократно вызывала дискуссии в швейцарских кантонах. Сторонники сокращения доли второго иностранного языка в учебной программе ссылаются на “языковую перегрузку” детей. По их мнению, английского языка вполне достаточно. Аналогичная инициатива рассматривается в кантонах Цюрих и Люцерн.

В кантоне Гларус было предложено, чтобы французский (или итальянский, соответственно) язык преподавался только в качестве дополнительного предмета по выбору в средних и высших школах. Но могут ли кантоны “передать” второй государственный язык и заменить его английским? Подробнее о преподавании языков в швейцарских школах вы можете прочитать в нашей статье:

  • Какой иностранный язык следует изучать швейцарским студентам?

Потребность в интеграции иностранцев

Доля иностранцев в швейцарском населении высока и составляет около 24 % (в этом отношении Швейцария соперничает только с княжеством Лихтенштейн). ) Другими словами, примерно каждый четвертый житель Альп является гражданином другой страны. Значительную часть из 24 % иностранцев составляют граждане соседних Франции, Германии, Италии, Австрии и Лихтенштейна, перед которыми обычно не стоит вопрос о знании хотя бы одного официального языка Швейцарии.

Однако здесь также много иностранцев из англоязычных стран (Великобритания, США), Португалии, Испании, Турции и бывшей Югославии. По разным причинам иногда эти категории людей не хотят изучать местный язык достаточно хорошо, чтобы хорошо интегрироваться. Например, англоговорящие экспаты обычно предпочитают не утруждать себя изучением более сложных немецкого или французского языков, полагаясь на достаточное знание английского языка местным населением. Однако английский язык не является официальным языком Швейцарии, что означает, что эта категория иностранцев также должна соблюдать швейцарское миграционное законодательство.

  • Резиденция в Швейцарии
  • Новые правила получения гражданства Швейцарии 2018.
  • Гражданство Швейцарии

Чтобы поддержать стремление иностранцев лучше интегрироваться в швейцарское общество, парламент Швейцарии принял ряд законодательных реформ в области миграционного права.

Реформа миграционного права

Языковые требования для пермита С

Среди прочего, новое законодательство требует высокой степени интеграции для претендентов на постоянное проживание в Швейцарии (Разрешение С / Niederlassungsbewilligung). Хорошее знание национального языка по месту жительства является неотъемлемой частью этого требования.

Существуют исключения для лиц, состояние здоровья которых не позволяет им изучать язык. Кроме того, лица, имеющие разрешение на краткосрочное проживание (Permit L / Kurzaufenthaltsbewilligung), освобождаются от необходимости получения языкового паспорта.

Другими словами, только те, кто может общаться на местном языке, имеют возможность получить бессрочный/постоянный вид на жительство в Швейцарии. Кроме того, знание национального языка также важно для получения швейцарского гражданства.

Вид на жительство в Швейцарии

Постоянный вид на жительство в Швейцарии (форма для граждан ЕС/ЕАСТ). Графический дизайн: Общественное достояние

Языковые требования для пермита Б

Для иностранцев, уже имеющих вид на жительство B (Aufenthalsbewilligung B / ограниченный одним или пятью годами), систематический тест на знание языка не требуется по бюджетным соображениям и для облегчения бюрократии.

Однако для новых получателей Разрешения B кантональные власти могут наложить обязательство изучать местный язык на специальных курсах. Цель этой меры – лучшая интеграция людей, переехавших в Швейцарию в рамках воссоединения семей. В конечном итоге, швейцарские власти хотели бы, чтобы иностранцы могли правильно ориентироваться в повседневных ситуациях, например, понимать лечащего врача или информацию от учителей в школе, где учатся их дети.

«Языковые предписания»

Швейцарские власти руководствуются Общеевропейскими языковыми правилами (Gemeinsame Europäische Referenzrahmen). Швейцарские кантоны сами решают, насколько хорошо иностранец должен знать язык. Например, 25 апреля 2014 года кантон Берн решил поднять планку необходимого знания немецкого или французского языка с A2 до B1.

Подробнее о новых изменениях в иммиграционном законодательстве Швейцарии вы можете прочитать в нашей рубрике “Иммиграция в Швейцарию”.

Где и как учить язык в Швейцарии?

Не все иностранцы, переезжающие в Конфедерацию, достаточно хорошо знают местный язык. Следовательно, возникает необходимость в изучении языка. Существует два основных подхода, каждый из которых имеет свои преимущества и недостатки.

Первый подход

Преимущества

Первый подход – найти человека, который говорит на родном языке обучающегося (например, вы и ваш преподаватель говорите по-русски) и может научить вас основам немецкого, французского или итальянского языка. Большинство занятий проводится по Skype. Неоспоримым преимуществом этого метода является его относительная ненавязчивость и неформальность.

Недостатки

Однако первый подход имеет существенные недостатки, которые, на мой взгляд, явно перевешивают его преимущества. Основной недостаток изучения языка у русскоговорящих заключается в том, что они сами не владеют языком, который вы хотите выучить, на родном уровне (есть исключения для билингвов, но они почти не заметны в общей массе). Поэтому такие преподаватели по определению не смогут научить вас всем тонкостям языка. Более того, преподаватель, не являющийся носителем немецкого, французского или итальянского языка, – это верный способ “подхватить” тот знаменитый “неуклюжий акцент”, который сразу выдает происхождение человека.

Психологический аспект также важен. Только носитель языка может точно сказать вам, как использовать предлог, в чем разница между двумя близкими по значению глаголами и т.д. Носитель языка никогда не будет полностью уверен в их разнообразии. И эта неопределенность будет передаваться вам на интуитивном уровне.

Чтобы погрузиться в языковую среду, часто рекомендуется избегать интенсивного общения с носителями языка, по крайней мере, первые 3-5 лет. Это не только поможет вам лучше выучить местный язык, но и приблизит вас к самостоятельному пониманию жизни в Швейцарии (т.е. без предрассудков, которые так распространены в диаспоре).

Второй подход

Немного более дорогой способ выучить язык в Швейцарии – пойти в местную языковую школу с преподавателями-носителями языка. Поступив в школу с хорошей репутацией (а такие есть в каждом швейцарском городе), вы не только получите подходящего учителя (администрация школы следит за качеством), но и (возможно, в первую очередь) контакт с местными жителями, что также не следует недооценивать.

Если вы еще не убедились в преимуществах второго подхода перед первым, предлагаю вам рассмотреть следующую ситуацию: приехав в качестве туриста в Цюрих, вы стараетесь как можно скорее покинуть свой отель, чтобы погулять по улицам этого швейцарского мегаполиса. Почему же при изучении языка в Швейцарии нужно действовать по-другому? Изучение языка через Швейцарию – это глубокое знакомство со страной. Изучать язык с неполным носителем – это все равно что сидеть в отеле в Цюрихе и изучать его только по карте или путеводителю, ни разу не выйдя на улицу.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Adblock
detector