Норвежский язык

Норвежский язык прошел долгий путь от общего предка скандинавских языков, древнескандинавского языка. Он особенно близок к шведскому и датскому языкам. В целом, носители этих трех языков могут понимать друг друга. А если вы выучите норвежский язык, то со временем сможете понимать датчан и шведов.

К какой группе языков относится норвежский

Наряду с такими языками, как шведский, датский, исландский и фарерский, норвежский относится к северной ветви германских языков. С другой стороны, фарерский и исландский языки норвежцы не понимают.

Немецкая группа

Насколько сложным является норвежский язык или нет? Трудно ли русскому выучить язык? Прежде всего, если вы заинтересованы, неважно, насколько это сложно. Если есть интерес, то есть и мотивация. В целом, не существует простых языков, которые можно выучить с нуля, каждый из них имеет сложные и более простые аспекты. Для взрослого человека, который никогда раньше не изучал иностранные языки, независимо от того, русский вы или нет, выучить норвежский язык достаточно сложно, но упорство и труд все окупят.

Владение английским, немецким или голландским языками является большим преимуществом. Норвежский язык, как и английский, является германским языком. В грамматическом и лингвистическом плане существует много сходств. В норвежском языке есть довольно много слов, которые звучат как английские слова. Но не стоит слишком надеяться на это. Есть много “ложных друзей”. Общими примерами являются: and, a, duck; gift, marriage или poison (в зависимости от контекста).

Норвежский язык имеет относительно небольшой словарный запас. Часто встречаются сложные слова (два слова, соединенные вместе для образования нового слова). Это также типично для английского языка, но более распространено в норвежском.

Наиболее известным диалектом, принятым при изучении норвежского языка, является городской восточно-норвежский или стандартный восточно-норвежский (østnorsk). Это де-факто неофициальный разговорный стандарт языка bukmål. Он используется в Осло и его окрестностях.

Это хорошо, если вы планируете посетить Осло или выучить норвежский язык для развлечения. Но если вы планируете жить и работать в Ставангере, Бергене, Тронхейме, сельской Норвегии или Арктике, вам придется поработать над своими диалектами. Одним из самых сложных разговорных языков для новичков является трондерский. Это семья диалектов, на которых говорят в Тронхейме, примерно в центральной Норвегии. Для тех, кто изучает норвежский как второй язык, нет возможности проверить диалектное произношение слова, такая информация обычно отсутствует в основных словарях, включая Bokmålsordboka. Они предоставляют только орфографию, значения слов и грамматическую информацию. Однако они не исключают существования разговорной основы для bukmål.

Просмотры

Поскольку норвежцы с детства знакомы с различными формами норвежского языка, у них нет особых проблем с пониманием различных диалектов. В школе не учат “говорить” на bukmål или nuno. Диалектная фонетика используется при чтении. Каждый звук может быть приближен к средневосточному норвежскому языку, или же читатель использует звуки своего собственного диалекта.

Если вы говорите на норвежском языке (обычно это урок бумолы), он, скорее всего, ответит, используя диалектную форму. Некоторые диалекты могут радикально отличаться от бумола по фонологии, словесности и так далее. Студент, изучающий норвежский язык для начинающих, не сможет перевести произнесенное слово в соответствующую форму букимола, поэтому он не поймет, что ему говорят.

Иностранцы на начальных курсах учатся говорить на норвежском языке, обычно на городском, восточном норвежском, включая районы, где используется Nynorsk. Поскольку большинство учебников написано на языке Bukmål, учителя адаптируют свою манеру речи, независимо от диалектного фона. Однако они обычно сохраняют фонетические особенности своего диалекта. Умение переходить с диалекта на разговорный язык – это навык. Очевидно, что студентам придется приложить усилия и потратить время на то, чтобы научиться понимать местные варианты языка. Скажите норвежцам, как вам нравятся их диалекты, и попросите их говорить медленнее, чтобы вы могли подстроиться.

Что касается самого языка, то, пожалуй, самое сложное в освоении – это выбор правильных предлогов (например, på, i или til) и умение различать два тона, которые придают большинству норвежских диалектов песенную интонацию.

Мотивация к изучению

Таким образом, норвежский – это язык, на котором говорят около 5 миллионов человек (в Норвегии). Письменная разновидность этого языка (мы говорим на bukmål) очень похожа на датский и может звучать как шведский. Людей, начинающих изучать норвежский язык, всегда спрашивают, почему они сделали такой выбор. Распространенной причиной является связь с Норвегией, норвежцами (родственниками/друзьями) и скандинавской культурой (особенно если вы изучаете культурологию).

Но норвежский язык сам по себе является отличным выбором. Знание скандинавских языков – это нишевый навык, который пользуется большим спросом. Многие люди, изучившие скандинавские языки, работают переводчиками. Знание норвежского языка поможет вам выучить исландский больше, чем другие скандинавские языки (кроме фарерского). Многие ведущие компании и организации предлагают отличную карьеру людям со знанием скандинавских языков.

Норвегия, как и Швеция, находится в верхней части Индекса человеческого развития ООН. Страна является мировым лидером в самых разных областях: морская и энергетическая промышленность, криминальная литература, архитектура, вязание, музыка (блэк-метал), телевизионные программы, так называемое “медленное телевидение”: это многочасовые фильмы о ловле лосося, поездках на поезде и посиделках у костра.

Изучение норвежского языка расширит наши знания. Люди, знающие несколько языков, как правило, более решительны. Кроме того, язык – это сложная структура. Изучая его, вы научитесь работать с большим количеством информации; он поможет вам мыслить аналитически.

Не совсем верно, что все в Норвегии говорят и понимают по-английски. Нельзя отрицать, что общий уровень английского языка в Норвегии очень высок по сравнению с большинством неанглоязычных стран. Почти каждый норвежец может понимать и отвечать на английском языке. Норвежцы в возрасте 60 лет и младше изучали английский язык в школе. Молодые люди свободно владеют английским языком. Но в любом случае, норвежцы, конечно, говорят между собой по-норвежски, и очевидно, что они чувствуют себя более комфортно на своем родном языке.

“Если вы говорите с человеком на понятном ему языке, вы обращаетесь к его разуму. Если вы говорите с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу. – Нельсон Мандела.

Если вы действительно хотите узнать Норвегию и познакомиться с норвежцами, изучение норвежского языка будет очень полезным.

Как учить норвежский язык с нуля?

Нунорск

Прежде чем приступить к изучению языка, новичку следует потратить некоторое время на понимание письменных и устных форм, используемых в Норвегии. При изучении норвежского языка с нуля важно проводить четкое различие между письменным и разговорным норвежским языком.

  1. Существуют две письменные формы: bukmol (“книжный разговор”) и nynorsk (Nynorsk или новонорвежский).
  2. Разговорный норвежский язык относится к различным диалектам. Стандартного норвежского разговорного языка не существует. Эта ситуация отражает исторические и политические события, произошедшие в Норвегии. При преподавании норвежского языка учителя адаптируют свою манеру речи к букимам, используемым в учебниках. Эта разговорная форма близка к диалекту Осло.

В средние века Норвегия была независимым королевством. Разговорным языком был древнескандинавский, на котором также говорили викинги, заселившие Исландию и Фарерские острова. В Исландии и на Фарерских островах древнескандинавский язык был более распространен, чем в материковой Скандинавии.

В 1349 году Черная смерть (пандемия чумы) уничтожила почти половину населения Норвегии. Практически никто из грамотных людей не выжил, чтобы сохранить письменный норвежский язык для потомков.

В 1397 году Норвегия заключила союз с Данией, и в течение нескольких веков, вплоть до 1814 года, они составляли единое королевство. Дания оставалась доминирующей частью союза, а датский язык стал доминирующим языком среди норвежской элиты.

Библия и другие религиозные тексты были переведены на датский язык после Реформации в 1536 году. Службы в норвежских церквях велись на датском языке. Все законы, проза и поэзия в Норвегии были написаны на датском языке. Естественно, это оказало решающее влияние на норвежскую письменность.

В начале 19 века образованные норвежцы писали только на датском языке, а городская элита общалась на датском с норвежским акцентом. В отличие от этого, на норвежских диалектах по-прежнему говорит 95% населения. Благодаря норвежской топографии различные местные диалекты продолжали развиваться и появляться в течение четырехсот лет датского владычества.

После обретения независимости возникли языковые проблемы. На первый план вышли националистические и романтические идеи, а также пропагандировалось развитие правильного письменного норвежского языка. Аргументы были основаны на таких позициях, как:

  • Сохранение датского языка;
  • Разработка нового письменного языка на основе норвежских диалектов;
  • ‘Обновленный’ датчанин.

Ивар Осен

Первое предложение было отклонено, а два других внесены. Ивар Асен, лингвист и поэт, человек сельского происхождения, разработал Länsmål (сельский язык) на основе обширных исследований сельских диалектов западной и центральной части Южной Норвегии. Он стал официальной формой в 1885 году. С 1929 года он стал известен как Nynošk (Nynorsk) или “новый норвежский”. Позже Nynošk был расширен и включил формы, встречающиеся в восточно-норвежской речи. Хотя в последующие годы Nynorsk был широко распространен, он так и не стал по-настоящему доминирующим языком большинства.

Кнуд Кнудсен, лингвист, филолог и преподаватель, стремился изменить датскую орфографию. Реформа орфографии в 1927 году привела к введению riksmål (“властная речь”), который в 1929 году был переименован в bukmål. В 20 веке последующие реформы орфографии привели к включению в bukmål форм разговорной “низкой” городской и сельской речи. И bukmål, и nuno представили “основную” и “альтернативную” версии. Таким образом, пользователь мог выбрать форму, которая больше подходит к его диалекту. В последние годы широта выбора значительно сузилась, но альтернативная форма все еще существует.

Политическая цель состояла в том, чтобы объединить Нюношек и Букмол в одну форму, Самнорск (общий норвежский язык). Однако от этой идеи отказались еще в 1960-х гг. Нюношк и Букмол развивались как две параллельные письменные формы норвежского языка.

Сегодня форма букмола преобладает во всех слоях норвежского общества, на нем пишут 85-90% населения. В некоторой степени букмол используется и как разговорный язык. Некоторые диалекты в юго-восточной части Норвегии с центром в Осло похожи на букмол. На языке никношк говорят около 10-15% населения. Основу его составляют центральная и западная части Южной Норвегии, где диалектные формы более или менее совпадают с письменными.

Разница между никношк и букмол является социолингвистической. В то время как букмол ассоциируется с городской культурой (язык СМИ и рекламы, поп-музыки, моды, развлечений и так далее), ныкноск ассоциируется с традиционными и национальными ценностями, с региональной или местной культурой. Если норвежец пишет на нуноске, это может многое о нем сказать. То есть, он отождествляет себя с национальными ценностями, для него важны местные корни. Конечно, у Нуэноск слабые позиции в популярной культуре, технологии и экономике. Но с другой стороны, именно в этих областях английский язык бросает вызов Букмолу.

Сегодня диалекты находят значительную поддержку на всех уровнях норвежского общества, от повседневной речи до преподавания, радиовещания и парламента. Закон об образовании устанавливает, что учащиеся имеют право использовать свои родные диалекты в учебных заведениях, а учитель обязан уделять должное внимание “родному языку” учащегося.

Основы

Алфавит

Норвежский алфавит основан на латинском алфавите и идентичен датскому алфавиту: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U W X Y Z Æ Ø Ø Å

Общие слова и фразы:

  • Да – Ja
  • Нет – Ней
  • Спасибо. – Еск
  • Добро пожаловать – Vær så snill
  • Извините – Унскилд мег
  • Здравствуйте – Hallo
  • До свидания – Ha det bra
  • Поезд – Тог
  • Автобус – Buss
  • Подземка – Ти-бейн
  • Трамвай – Trikk
  • Железнодорожный вокзал – Jernbanestasjon
  • Автобусная станция – Busstasjon
  • Аэропорт – Флайпласс
  • Полицейский участок – Politistasjon
  • Больница – Сикехус
  • Магазин – Butikk
  • День – Даг
  • Неделя – Уке
  • Месяц – Måned
  • Год – År
  • Сегодня – я даг
  • Вчера – I går
  • Завтра – I morgen.

Онлайн русско-норвежский словарь (бесплатно)

Личные местоимения:

  • I – jeg
  • ты – ду
  • он – хан
  • она – гунн
  • он – det/den
  • мы -vi
  • вы – дере
  • они – де

Вопросительные слова:

  • Что – hva
  • Кто – hvem
  • Где – hvor
  • Как – hvordan
  • Hva heter du? Как вас зовут?
  • Hvem er det? Кто это?
  • Где вы живете? Где вы живете?
  • Hvor gammel er du? Сколько тебе лет?
  • Hvordan går det? Как дела?

Грамматика, речь, правописание

Грамматика

Грамматика норвежского языка проще, чем в других германских языках.

Спряжение глаголов – одно из самых простых. Настоящее время образуется путем добавления -r к инфинитиву, независимо от лица.

  • Глагол å komme – приходить, приезжать
  • джег Коммер
  • ду Коммер
  • Хан Коммер
  • ви коммерсант

Некоторые глаголы в настоящем времени неправильные:

  • å være (быть) -er
  • å gjøre (делать) – gjør.

Существительные в норвежском языке имеют три рода и употребляются с соответствующими причастиями: en (мужской), ei (женский) и et (средний). В некоторых случаях статьи могут быть опущены. Например, Ken reiser med tog (Кен путешествует на поезде); Jeg er student (я студент).

Союзы og (и) и men (но) связывают предложения. Джег хетер Анна, я приехал из Италии. Jeg snakker italiensk, men jeg snakker ikke tysk (Меня зовут Анна, я из Италии. Я говорю по-итальянски, но не говорю по-немецки :)

Порядок слов в предложении: Jeg snakker norsk (я говорю по-норвежски). Отрицание ikke (не), которое является наречием, обычно идет после глагола: Jeg snakker ikke spansk (я не говорю по-испански). Другие наречия, такие как også (также, также), также встречаются после глагола: Jeg snakker også spansk (я также говорю по-испански). В вопросительном предложении глагол также находится во второй позиции: Hva heter du? Hvor kommer du fra? В вопросах без вопросительного слова оно стоит на первом месте: Snakker du norsk?

В системе bookmole вы можете выбрать систему двойного пола, рассматривая некоторые или все существительные женского рода как существительные мужского рода. Например, bok (книга) и sol (солнце). Вы можете поставить их в женский род, используя bok и sol. В мужском роде они пишутся как boken и solen.

Существуют либеральные правила правописания. Тысячи слов могут быть написаны по-разному. Например, в bukmole молоко может быть melk и mjølk, дорога – veg или vei, камень – stein и sten. В нирошке, с другой стороны, все только так: мьёльк, овощ и стейн.

Письма можно сгруппировать следующим образом:

  • Гласные: a e i o u y æ ø å
  • Согласные: b d f g h j k l m n p r s t v
  • Согласные, которые используются в словах, заимствованных из других языков: c q w x z

Произношение букв в разных диалектах значительно различается. Здесь мы ссылаемся на разговорный стандарт Buchmål. Гласные в норвежском языке могут быть долгими и краткими:

  • ха (долго).
  • шляпа (длинная)
  • хатт (коротко)
  • hast (коротко).

Но есть и исключения, особенно в односложных словах.

Двугласные: ei /æj/, ai /aj/, øy /øj/, au /æv/.

Погружение

Погружение

Погружение – отличная техника, но она не очень хорошо работает с новичками. Представьте, что вас окружают люди, говорящие на непонятном вам языке. Это просто не сработает.

Прежде всего, пополняйте свой словарный запас норвежского языка. Чтобы помочь в этом процессе, Норвежская академия выпустила электронную книгу наиболее часто используемых слов – их 300.

Чтение книг на норвежском языке может быть сложной задачей для новичков, но это хороший способ выучить язык. Вы можете начать с чтения детской литературы. Записывайте новые слова, а затем смотрите их в онлайн-словаре. К тому времени, когда вы освоите первый комплект из трех книг, ваш словарный запас значительно увеличится. Кроме того, вы можете читать онлайн-газету Klartale. Каждый текст легко читается, потому что используется простой язык. В текстах избегаются длинные предложения и сложные языковые группы. Читая эту газету, вы не только выучите норвежский язык для начинающих, но и узнаете много нового о том, что происходит в Норвегии и норвежском обществе в целом.

Каждый вечер выделяйте несколько минут, чтобы писать на норвежском языке. Вы можете написать о том, что вы сделали, о целях, которых вы достигли, или о чем-либо еще. Эта привычка будет иметь огромное значение для вашего прогресса в обучении. Однако важно постоянство – старайтесь писать каждый день. Если у вас возникают трудности с некоторыми словами, напишите их на родном языке, а затем обратитесь к словарю. Ведение дневника заставит вас думать по-норвежски.

Кофейни – еще один вариант языка. В Осло есть несколько языковых кафе с разными концепциями. Некоторые из них ориентированы на людей, которые только изучают норвежский язык, чтобы они могли общаться друг с другом и практиковать свои разговорные навыки.

Отрабатывая произношение, запишите себя на мобильный телефон. Прослушайте его и сопоставьте звуки, которые вы произносите, с вашим родным норвежским языком.

Одна из самых больших ошибок, которую совершают люди при изучении языка, – это стремление к совершенству. Изучение языка – это постепенный процесс. Начните говорить на норвежском языке, даже если вы знаете его очень мало. Имея базовый словарный запас, вы готовы к формированию простых предложений.

Выбор метода обучения

В зависимости от ситуации, конечно, начинающий может выбрать подход самообучения. Однако лучший способ изучения норвежского языка – это групповая работа и постоянное взаимодействие. Норвежский язык имеет две тональные структуры. В зависимости от того, как вы произносите слово, оно может менять смысл. Например, være (быть) звучит как up, down, up. Været (погода) подчеркивает звук, используя тон 2 (поднимаясь вверх, от низкого к высокому).

Самостоятельно по учебникам

Знакомство с книгой

Когда речь идет о приобретении базовых знаний о языке, традиционным методом являются учебники. Они используются на всех языковых курсах в мире. Если вы хотите сосредоточиться на разговорной речи и понимании, вам не нужно беспокоиться об обучении письму. Самостоятельное изучение по учебнику означает, что вам придется выполнять упражнения на чтение и письмо, а также заниматься грамматикой. Однако многие учащиеся, изучающие учебники, очень хорошо владеют грамматикой и лексикой, но не умеют говорить. Самый эффективный способ научиться говорить – это начать говорить. Учебник дает нам основу для развития навыков говорения, но не поощряет говорение.

С репетитором или на курсах

Стоит помнить, что изучение языка – это индивидуальный процесс. Прогресс – это цель, поэтому нужно выбрать тот метод, который наиболее удобен для вас и который приведет к ней.

На первом демонстрационном уроке с репетитором будут обсуждаться ваши потребности. Вы хотите выучить норвежский язык по работе или по семейным обстоятельствам. Или для того, чтобы сдать такой экзамен, как Бергенштест.

Прослушивание звука

Онлайн-курс предлагает структурированную среду обучения и четкую программу развития. Самое значительное преимущество заключается в том, что онлайн-курсы обеспечивают гибкость, в отличие от занятий в классе. Вы можете выбрать, сколько минут или часов вы хотите провести на уроках, в удобное для вас время.

 Видео фильмы, аудио передачи, подкасты

В течение нескольких лет Норвегия, пожалуй, отставала от Дании и Швеции, когда речь шла об экспорте высококачественных фильмов и телесериалов. Исключением стала концепция “медленного телевидения”, ориентированная на марафонский просмотр (например, 134-часовое путешествие вдоль побережья от Бергена до Киркенеса), в котором было много захватывающих норвежских пейзажей, но мало разговоров. Настоящим прорывом для тех, кто хотел услышать больше норвежского языка, стал сериал Skam о студентах в Осло. Хотя первоначальной целевой аудиторией были подростки, сериал стал невероятно популярен и среди взрослых.

Начните с выбора норвежских фильмов с субтитрами, которые вы уже смотрели. Поначалу вы будете больше времени проводить с субтитрами, чем слушать диалог на норвежском языке. Но ваш мозг будет косвенно регистрировать звуки и соотносить их с текстом.

  1. Отличный фильм – Охотники за головами
  2. Макс Манус
  3. Остаться в живых
  4. Волна
  5. Гран-при Пинклиффа
  6. Не тот человек

Самоучители и учебники

Самостоятельная работа

  1. LearnNoW
  2. Stein på stein
  3. På vei
  4. Учебные пособия по ВК
  5. Норский старт
  6. Kaleido Lek med språket

 Практика

Как только вы накопите хороший словарный запас, начните смотреть и слушать программы о новостях и текущих событиях. Конечно, погружение в язык не обходится без совместного знакомства с другими норвежцами. Найдите на Meetup.com группу, которая занимается тем же хобби, что и вы, или присоединитесь к онлайн-сообществу на Facebook и участвуйте в форумах или вебинарах на норвежском языке.

Полезные советы

  1. Если вы смотрите телевизор, “делайте это” по-норвежски. Выберите норвежскую вещательную компанию.
  2. По возможности старайтесь общаться с носителями языка.
  3. Посещайте любые кружки на норвежском языке: йога, рисование, танцы.
  4. Посещайте клубы по обмену языками.
  5. Слушайте норвежские аудиокниги и радиоканалы.

Хитрость смены деятельности, которой вы посвящаете свое свободное время, на норвежскую заключается в том, что в течение нескольких месяцев вы привыкнете к норвежскому языку. Изучение языка станет для вас привычным делом.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Adblock
detector