Как уже упоминалось в первой части, во время “великого переселения народов” южные славяне достигли восточных Альп, где благополучно обосновались. Со временем протославянский язык, на котором они говорили, слился с иллирийским и стал словенским.
Но на Восточно-Европейской равнине, куда прибыли восточные славяне, праславянский язык постепенно превратился в древнерусский.
Интересно, есть ли что-то общее между этими языками? Прежде чем ответить на этот вопрос, я хотел бы пояснить, что древнерусский и старославянский языки – это не один, а два совершенно разных языка.
Древнерусский язык
Древнерусский язык является прямым предком современного русского языка. Это был разговорный, живой язык древней Руси.
Но старославянский, или православно-славянский, как его еще называют, – это язык, который не использовался в повседневной жизни, а был создан специально для использования в церковных службах двумя братьями, Кириллом (Константином) и Мефодием.
Со временем православный славянский стал использоваться и как литературный язык: на нем писались все литературные произведения, включая летописи. Только в XVIII веке на собственной русской основе сформировался новый литературный язык.
Что ж, давайте вернемся к словенскому языку и на нескольких примерах попытаемся понять, на что похож этот язык.
- Словенское слово hrbet (хрбет) возвращается. В древнерусском языке возвращается к хрбет.
- словенское слово hrib (хриб) означает холм. В древнерусском языке слово “холм” означает “хриб”.
- словенское слово mouth означает рот, губы. Слово с тем же значением встречается в старославянском литературном языке.
- словенское слово chelo (čelo) – лоб. То же значение этого слова встречается и в древнерусском языке.
- словенское слово zelo означает очень. То же значение в древнерусском языке.
- Словенское слово obraz означает “картина”. В древнерусском языке это форма, образ, икона.
- забавный словенский глагол muditi – постигать. В древнерусском языке это слово означает замедлить или замедлить ход.
- Словенский глагол vedeti означает знать. То же самое оно означает и в древнерусском языке.
- в словенском языке правая рука – десно (десно), в древнерусском языке правая рука – десница.
- В словенском языке otrok означает ребенок, в древнерусском – подросток.
И так далее, и так далее. Город – место (mesto), дракон – zmaj (zmaj), живот – trebuh (trebuh). Помните ли вы выражение “красная панна” или “красный рог”? В древнерусском языке krasno означает красивый, как и в словенском (krasno).
В словенском языке охота – это любовь, в древнерусском – любовь, рама в словенском – рама, в древнерусском – рама. В древнерусском языке слово кривда означает неправду, а в словенском – вину (kriv sem – я виновен).
А помните ли вы роман “Камо градеши” (“Куда ты идешь”) Г. Сенкевича? В словенском языке это будет “Kam greš” (“Кам греш”). Разве это не похоже.
Еще одно интересное словенское слово – rjava, что означает коричневый (цвет). Это не имеет ничего общего с русским языком. Однако если мы прочитаем букву “j”, которая в словенском произносится как “й”, как “j”, то получится слово “rjava”. А какого цвета ржавчина? :))
А словенские склоны? Nominative – именительный, Rodilnik – родительный, Dayalnik – дательный…. продолжим? :))
Примеров, показывающих, насколько словенский язык похож на древнерусский, более чем достаточно. Вы помните, что в первой части своей статьи я уже упоминал, что словенский язык является одним из самых архаичных языков славянской группы.
Приведенные выше примеры являются ярким тому подтверждением. Так что словенский язык мы освоили довольно быстро, поскольку многие слова в нем знакомы нам по старому русскому языку.
Конечно, словенский язык не полностью совпадает с древнерусским – за тысячу лет он тоже претерпел некоторые изменения, но если вы спросите официанта в ресторане по-русски, велика вероятность, что он вас поймет.
Вы с гораздо большей вероятностью поймете, что официант хочет сказать в ответ.
Однако, говоря на словенском языке, всегда следует быть осторожным. Не все слова в словенском языке имеют то же значение, что и в русском. Например: pozor (posor) означает внимание, а ponos (ponos) – гордость. А driska означает диарею (помните слово dristat?).
Грыжа – ерунда, падение – дерьмо, сорока-птица – дрянь. Знаете ли вы такую птицу – козодой? Так вот, по-словенски это называется podhujka (подхуйка)! :))
Словенские цифры пишутся и читаются так же, как и в немецком языке (1200). То есть сначала идут единицы, а затем десятки.
Например, dvainpetdeset означает два и пятьдесят, или пятьдесят два!
Никогда не прощайте администратора отеля за использование ножниц, потому что в словенском языке nožnica означает “вагина”, а ножницы называются škarje! Одному Богу известно, сколько людей было одурачено этим.
“Почему ножницы?” – спросите вы. Потому что он у тебя между ног. Так же как и ножны, которые имеют тот же корень.
В словенском языке также есть двойное существительное, чем словенцы очень гордятся! В русском языке мы имеем только единственное и множественное число, но в словенском вы часто можете услышать: “Мы – двое (Mi dva sva)…. Любопытно узнать, что это значит?
Словенский – очень красивый язык! Так же как русский, украинский, сербский, болгарский…. или любого другого славянского языка в целом. Каждый из них хорош по-своему. Каждый из них отличается друг от друга, но, тем не менее, у каждого есть что-то общее с другими.
Что бы ни бросала жизнь народам друг на друга, у славян всегда есть что-то общее, что-то близкое по духу, по крови и по языку! Приезжайте в Словению и убедитесь в этом сами!