В Бельгии сосуществуют три официальных языка:
- Фламандский (в центральной и северной Бельгии),
- Французский (на юге страны),
- Немецкий (на востоке).
Причины такого языкового разнообразия уходят корнями в древнюю историю страны. С I века до н.э. по IV век н.э. Бельгия была частью Римской империи. Здесь проживало племя белгов, тесно связанное с германскими и кельтскими племенами. По мере того, как Рим становился все слабее и слабее, Бельгия все чаще подвергалась вторжению франкских племен, которые в конце концов установили контроль над страной. Франки заняли северо-запад страны, где вскоре укоренилась франкская культура и старофранкский диалект, давшие начало французскому языку. Бельгийцы были вынуждены отступить на юг страны. Подвергшись сначала римскому, а затем франкскому влиянию, они утратили часть своей первоначальной культуры и языка. Потомки бельгийцев стали называться валлонами. Валлоны имеют общую культуру с жителями северной Франции и говорят на французском языке.
На северо-востоке, где не было франков, сформировался другой народ, фламандцы, по языку и культуре схожий с голландцами.
Проблема выбора государственных языков в независимой Бельгии
С раннего средневековья до 1830 года Бельгия входила в состав великих европейских держав: Бургундского герцогства, Испании, Священной Римской империи и Нидерландов.
Бельгийская революция 1830 года привела к независимости страны. Французский язык является единственным государственным языком в Бельгии. XIX век был временем расцвета валлонской культуры в Бельгии. Фламандцы, хотя и были в меньшинстве, жили в своей стране как национальное меньшинство. Почти столетие они упорно боролись за то, чтобы французский и фламандский языки стали равноправными. Только в 1930-х годах фламандский язык был признан официальным языком в Бельгии. Он использовался в судебных процессах и в преподавании. Появилось большое количество газет на фламандском языке.
В тот же период фламандские интеллектуалы, жившие в Бельгии, работали над “очищением” фламандского языка от галлицизмов и обрывков отдельных диалектов и созданием единой грамматической системы. Результатом стало сближение фламандского литературного языка с голландским. В 1973 году фламандский язык в Бельгии официально стал голландским.
В середине 20-го века бельгийское общество также вобрало в себя большое количество немецкоговорящих граждан. В конце XVIII века небольшая территория на востоке Бельгии стала частью Франции, а после Наполеоновских войн регион вошел в состав Пруссии. В результате Первой мировой войны Германия уступила спорную территорию Бельгии, но к этому времени здесь уже проживало много коренных немцев.
Во время Второй мировой войны восточные районы Бельгии были временно возвращены на территорию Германии. Однако в 1956 году, во время послевоенных переговоров о границах, Бельгия вернула себе свои первоначальные территории.
В течение некоторого времени бельгийское правительство пыталось искоренить немецкую культуру в этом районе. Но в 1960 году было принято решение о разделении страны на три региона по языковому признаку. Национальностям была предоставлена автономия в своем регионе и позволено развивать собственную культуру.
Бельгийцы часто говорят на странной смеси голландского и французского языков, с несколькими английскими словами между ними.